Skocz do zawartości

Witamy na polskim forum Contao
Zarejestruj się teraz, aby skorzystać ze wszystkich funkcji forum. Kiedy się zalogujesz, będziesz mógł tworzyć tematy, pisać posty, rozdawać punkty reputacji, korzystać z prywatnych wiadomości i zarządzać swoim profilem. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się - w przeciwnym wypadku zarejestruj się już teraz!
Zdjęcie

Polska wersja językowa


  • Proszę się zalogować aby odpowiedzieć
17 odpowiedzi na ten temat

#1
roman

roman

    Nowy na forum

  • Zarejestrowani
  • Pip
  • 4 postów
Czy istnieje polski lang to typolight? Jeżeli tak to do której wersji i skąd można go ściągnąc?
  • 0

#2
Kamil

Kamil

    Contao ambassador

  • Administratorzy
  • 1538 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaLidzbark Warminski
Oczywiście, że tak. Tu masz link:
TYPOlight Polish
Tłumaczenie pasuje do każdej wersji.
  • 0

Codefog - Contao web development


#3
chinskimandaryn

chinskimandaryn

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 332 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaPolska
Czy tłumaczenia robi się za pomocą tego narzędzia?
http://www.typolight...translator.html

Korzystaliście z tego?
  • 0
OpenAtrium - system zarządzania projektami na twoim hostingu.
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...

#4
qrczak

qrczak

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 415 postów
  • LokalizacjaŻuławy
Tłumaczenie jest od prawie roku robione tylko tym narzędziem.
  • 0

#5
chinskimandaryn

chinskimandaryn

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 332 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaPolska
No tak ... a ja się tu produkuję na http://forum.typolig...topic.php?id=70
Zamiast samemu to poprawić :-)
  • 0
OpenAtrium - system zarządzania projektami na twoim hostingu.
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...

#6
chinskimandaryn

chinskimandaryn

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 332 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaPolska
Czyli najlepiej aby sobie sami ludzie tu poprawiali ... wtedy będzie najszybciej uwzględnione tłumaczenie -> w nowej wersji??
  • 0
OpenAtrium - system zarządzania projektami na twoim hostingu.
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...

#7
qrczak

qrczak

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 415 postów
  • LokalizacjaŻuławy

No tak ... a ja się tu produkuję zamiast samemu to poprawić :-)

Samemu, jak na razie, nie poprawisz

Czyli najlepiej aby sobie sami ludzie tu poprawiali ... wtedy będzie najszybciej uwzględnione tłumaczenie -> w nowej wersji??

Tak
  • 0

#8
chinskimandaryn

chinskimandaryn

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 332 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaPolska

No tak ... a ja się tu produkuję zamiast samemu to poprawić :-)

Samemu, jak na razie, nie poprawisz

Dlaczego nie?
  • 0
OpenAtrium - system zarządzania projektami na twoim hostingu.
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...

#9
qrczak

qrczak

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 415 postów
  • LokalizacjaŻuławy

Dlaczego nie?

Dlatego:
http://www.typolight...or-account.html

Manual unlocking required

Note that your account will not be unlocked until we have checked if there is a team working on the translation already. If that is the case, we will be asking you to contact the team leader and let him know that you want to join in before we unlock or upgrade your account.

Co nie znaczy, że chcę to trzymać tylko dla siebie :-) Po prostu wypełnij wniosek
  • 0

#10
pXp

pXp

    Znawca

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPip
  • 164 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaZabrze
A jest szansa na przetłumaczenie forum/helpdesk?

Pytam, ponieważ pierwszy raz zainstalowałem ten moduł i stwierdzam że się bardzo fajnie integuje z całym serwisem, szczególnie jeśli chodzi o opcje logowania.

Dotychczas robiłem tak że instalowałem forum jako osobną aplikację, z nową bazą a to dodatkowa robota - teraz jedno przyciśnięcie i działa :)

Bardzo fajne narzędzie, polecam uzywać, z resztą jak cały TL :D
  • 0

#11
qrczak

qrczak

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 415 postów
  • LokalizacjaŻuławy

A jest szansa na przetłumaczenie forum/helpdesk?

Już kiedyś przetłumaczyłem forum/helpdesk ale powychodziły nowe wersje i tłumaczenie jest niepełne. Na pewno się za to wezmę bo chcę zrobić migrację forum do forum/helpdesk.
  • 0

#12
chinskimandaryn

chinskimandaryn

    Ekspert

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPipPip
  • 332 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaPolska

A jest szansa na przetłumaczenie forum/helpdesk?

Pytam, ponieważ pierwszy raz zainstalowałem ten moduł i stwierdzam że się bardzo fajnie integuje z całym serwisem, szczególnie jeśli chodzi o opcje logowania.

Dotychczas robiłem tak że instalowałem forum jako osobną aplikację, z nową bazą a to dodatkowa robota - teraz jedno przyciśnięcie i działa :)

Bardzo fajne narzędzie, polecam uzywać, z resztą jak cały TL :D

Hmmm... z tłumaczeniem chyba nie będzie problemu ... ale to tak jest, że jak już ktoś zrobi dla siebie ... to możnaby się i tym podzielić ...
... gdybyś już sam (lub inna osoba która to czyta) raz to wykonał to podeślij Qrczakowi ... może w ten sposób szybciej ruszy forum TL w wersji na Helpdesk ...
  • 0
OpenAtrium - system zarządzania projektami na twoim hostingu.
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...

#13
Jacek

Jacek

    Doświadczony

  • Zarejestrowani
  • PipPipPip
  • 87 postów
Czy tu można zgłaszać zauważone błędy w tłumaczeniu?

Np. przy wysyłaniu plików za pomocą Menadżera plików - pojawia się taki komunikat:


Plik jakisplik.png przesłąny i zeskalowany do ustalonych maksymalnych wymiarów.


Zamiast przesłąny powinno być przesłany
"a" zamiast "ą"
  • 0

#14
ORLONnet

ORLONnet

    Znawca

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPip
  • 235 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaCiechanów

Czy tu można zgłaszać zauważone błędy w tłumaczeniu?

Np. przy wysyłaniu plików za pomocą Menadżera plików - pojawia się taki komunikat:


Plik jakisplik.png przesłąny i zeskalowany do ustalonych maksymalnych wymiarów.


Zamiast przesłąny powinno być przesłany
"a" zamiast "ą"

A ja proponuję wrzucić do bazy te wpisy z plików językowych i prosty formularz udostępnić z wyborem aktualnego tekstu i propozycji zamiany
można by przyjmować wiele propozycji zmiany i z zaproponowanych wybrać najlepszą
Przyda się przy osławionych "członkach" i "planiście"

co "my" na to?
  • 1

#15
Kamil

Kamil

    Contao ambassador

  • Administratorzy
  • 1538 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaLidzbark Warminski

A ja proponuję wrzucić do bazy te wpisy z plików językowych i prosty formularz udostępnić z wyborem aktualnego tekstu i propozycji zamiany
można by przyjmować wiele propozycji zmiany i z zaproponowanych wybrać najlepszą
Przyda się przy osławionych "członkach" i "planiście"

co "my" na to?

Bardzo dobry pomysł Norbercie, mam nadzieję że wkrótce coś takiego wdrożymy :)
  • 0

Codefog - Contao web development


#16
ORLONnet

ORLONnet

    Znawca

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPip
  • 235 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaCiechanów

Bardzo dobry pomysł Norbercie, mam nadzieję że wkrótce coś takiego wdrożymy :)

kiedy planujesz aktualizację strony
kiedy można się spodziewać tych zmian

przecież to proste rozszerzenie, musi czekać do jakiejś większej aktualizacji

Norbert
  • 0

#17
Kamil

Kamil

    Contao ambassador

  • Administratorzy
  • 1538 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaLidzbark Warminski
Zastanawiam się czy takiego głosowania nie przeprowadzić tu na forum, realizacja na pewno byłaby dużo szybsza i prostsza. Poza tym pod tutejszą sondą można sobie spokojnie podyskutować na temat danej propozycji tłumaczenia.
  • 0

Codefog - Contao web development


#18
ORLONnet

ORLONnet

    Znawca

  • Zarejestrowani
  • PipPipPipPip
  • 235 postów
  • Strona www:zobacz
  • LokalizacjaCiechanów

Zastanawiam się czy takiego głosowania nie przeprowadzić tu na forum, realizacja na pewno byłaby dużo szybsza i prostsza. Poza tym pod tutejszą sondą można sobie spokojnie podyskutować na temat danej propozycji tłumaczenia.

no i znowu widać podejście na około
a skad weźmiesz propozycje tłumaczeń?
nie rozsądniej byłoby udostępnić mozliwość proponowania odpowiedników dla obecnych zwrotów?

to proste rozszerzenie przecież
nic skomplikowanego do tego nie potrzeba

zresztą można od protsego wyjść a potem rozbudować do możliwości pracy nad tłumaczeniami innych rozszerzeń ;)
  • 0




1 użytkowników czyta ten temat

0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych użytkowników