Zarejestruj się teraz, aby skorzystać ze wszystkich funkcji forum. Kiedy się zalogujesz, będziesz mógł tworzyć tematy, pisać posty, rozdawać punkty reputacji, korzystać z prywatnych wiadomości i zarządzać swoim profilem. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się - w przeciwnym wypadku zarejestruj się już teraz!

Polska wersja językowa
#1
Napisany 18 July 2008 - 19:05

#3
Napisany 28 August 2008 - 08:18

http://www.typolight...translator.html
Korzystaliście z tego?
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...
#4
Napisany 28 August 2008 - 08:34

#5
Napisany 28 August 2008 - 10:12

Zamiast samemu to poprawić :-)
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...
#6
Napisany 28 August 2008 - 10:19

Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...
#7
Napisany 28 August 2008 - 10:33

Samemu, jak na razie, nie poprawiszNo tak ... a ja się tu produkuję zamiast samemu to poprawić :-)
TakCzyli najlepiej aby sobie sami ludzie tu poprawiali ... wtedy będzie najszybciej uwzględnione tłumaczenie -> w nowej wersji??
#8
Napisany 28 August 2008 - 19:49

Dlaczego nie?Samemu, jak na razie, nie poprawiszNo tak ... a ja się tu produkuję zamiast samemu to poprawić :-)
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...
#9
Napisany 28 August 2008 - 21:14

Dlatego:Dlaczego nie?
http://www.typolight...or-account.html
Co nie znaczy, że chcę to trzymać tylko dla siebie :-) Po prostu wypełnij wniosekManual unlocking required
Note that your account will not be unlocked until we have checked if there is a team working on the translation already. If that is the case, we will be asking you to contact the team leader and let him know that you want to join in before we unlock or upgrade your account.
#10
Napisany 29 September 2008 - 23:57

Pytam, ponieważ pierwszy raz zainstalowałem ten moduł i stwierdzam że się bardzo fajnie integuje z całym serwisem, szczególnie jeśli chodzi o opcje logowania.
Dotychczas robiłem tak że instalowałem forum jako osobną aplikację, z nową bazą a to dodatkowa robota - teraz jedno przyciśnięcie i działa

Bardzo fajne narzędzie, polecam uzywać, z resztą jak cały TL

#11
Napisany 30 September 2008 - 10:26

Już kiedyś przetłumaczyłem forum/helpdesk ale powychodziły nowe wersje i tłumaczenie jest niepełne. Na pewno się za to wezmę bo chcę zrobić migrację forum do forum/helpdesk.A jest szansa na przetłumaczenie forum/helpdesk?
#12
Napisany 02 October 2008 - 14:39

Hmmm... z tłumaczeniem chyba nie będzie problemu ... ale to tak jest, że jak już ktoś zrobi dla siebie ... to możnaby się i tym podzielić ...A jest szansa na przetłumaczenie forum/helpdesk?
Pytam, ponieważ pierwszy raz zainstalowałem ten moduł i stwierdzam że się bardzo fajnie integuje z całym serwisem, szczególnie jeśli chodzi o opcje logowania.
Dotychczas robiłem tak że instalowałem forum jako osobną aplikację, z nową bazą a to dodatkowa robota - teraz jedno przyciśnięcie i działa
Bardzo fajne narzędzie, polecam uzywać, z resztą jak cały TL
... gdybyś już sam (lub inna osoba która to czyta) raz to wykonał to podeślij Qrczakowi ... może w ten sposób szybciej ruszy forum TL w wersji na Helpdesk ...
Aplikacja będąca połączeniem systemu zarządzania projektami, intranetu i bazy wiedzy.
Open Source, GPL, blog, kalendarz, listę zadań, wiki, tablica kontrolna, mikroblog ...
#13
Napisany 18 June 2011 - 16:00

Np. przy wysyłaniu plików za pomocą Menadżera plików - pojawia się taki komunikat:
Plik jakisplik.png przesłąny i zeskalowany do ustalonych maksymalnych wymiarów.
Zamiast przesłąny powinno być przesłany
"a" zamiast "ą"
#14
Napisany 13 July 2011 - 09:58

A ja proponuję wrzucić do bazy te wpisy z plików językowych i prosty formularz udostępnić z wyborem aktualnego tekstu i propozycji zamianyCzy tu można zgłaszać zauważone błędy w tłumaczeniu?
Np. przy wysyłaniu plików za pomocą Menadżera plików - pojawia się taki komunikat:
Plik jakisplik.png przesłąny i zeskalowany do ustalonych maksymalnych wymiarów.
Zamiast przesłąny powinno być przesłany
"a" zamiast "ą"
można by przyjmować wiele propozycji zmiany i z zaproponowanych wybrać najlepszą
Przyda się przy osławionych "członkach" i "planiście"
co "my" na to?
#15
Napisany 13 July 2011 - 12:25

Bardzo dobry pomysł Norbercie, mam nadzieję że wkrótce coś takiego wdrożymyA ja proponuję wrzucić do bazy te wpisy z plików językowych i prosty formularz udostępnić z wyborem aktualnego tekstu i propozycji zamiany
można by przyjmować wiele propozycji zmiany i z zaproponowanych wybrać najlepszą
Przyda się przy osławionych "członkach" i "planiście"
co "my" na to?

Codefog - Contao web development
#16
Napisany 12 August 2011 - 08:34

kiedy planujesz aktualizację stronyBardzo dobry pomysł Norbercie, mam nadzieję że wkrótce coś takiego wdrożymy
kiedy można się spodziewać tych zmian
przecież to proste rozszerzenie, musi czekać do jakiejś większej aktualizacji
Norbert
#18
Napisany 12 August 2011 - 18:34

no i znowu widać podejście na okołoZastanawiam się czy takiego głosowania nie przeprowadzić tu na forum, realizacja na pewno byłaby dużo szybsza i prostsza. Poza tym pod tutejszą sondą można sobie spokojnie podyskutować na temat danej propozycji tłumaczenia.
a skad weźmiesz propozycje tłumaczeń?
nie rozsądniej byłoby udostępnić mozliwość proponowania odpowiedników dla obecnych zwrotów?
to proste rozszerzenie przecież
nic skomplikowanego do tego nie potrzeba
zresztą można od protsego wyjść a potem rozbudować do możliwości pracy nad tłumaczeniami innych rozszerzeń

1 użytkowników czyta ten temat
0 użytkowników, 1 gości, 0 anonimowych użytkowników